José Antonio González Carrillo publica su cuarto libro, que narra ritos, historia y costumbres de las dos cofradías oliventinas más antiguas procedentes de la Olivenza portuguesa. El lanzamiento será el próximo miércoles (día 17). Los fondos de la venta irán destinados a la Santa Casa de Misericordia de Olivenza.
José Antonio González Carrillo publica o seu quarto livro, que narra ritos, história e costumes das duas confrarias oliventinas mais antigas procedentes da Olivença portuguesa. O lançamento será na próxima quarta-feira (dia 17). Os fundos da venda destinar-se-ão à Santa Casa de Misericórdia de Olivença.
Morreu a última falante de uma língua de Andamão (Índia). Com ela, dizem, "morreu" esse idioma. Mas a língua já desaparecera quando morreu o penúltimo falante!
Andamão e Nicobar (Índia).
Neste século XXI acontecerá o mesmo com o português oliventino.
Notícia na imprensa galega:
http://www.anosaterra.org/nova/morre-a-d
La asociación cultural “Além Guadiana” acaba de presentar a los representantes políticos e institucionales de Olivenza un “Conjunto de propuestas para la valorización de la lengua y la cultura portuguesas” en este municipio. El documento propone iniciativas en diversos ámbitos y anima a emprender actuaciones que refuercen la singular riqueza cultural de una localidad cuyo legado portugués es latente.
La asociación Além Guadiana recibe una nueva donación de libros. De la mano de un socio de Oporto, Além Guadiana acrecienta su biblioteca lusófona con la recepción de 64 publicaciones: Fernando Pessoa, José Saramago, Aquilino Ribeiro, Ferreira de Castro, Alexandre Herculano, Camilo Castelo Branco, Manuel Alegre, Alice Vieira y otros autores componen esta donación de libros para la lectura de niños, jóvenes y mayores. Es una contribución para el fomento de la lengua y cultura portuguesas en Olivenza.
¡Gracias, Fernando, y abrazos desde Olivenza!
![]()
Vila Real (antiga Aldeia da Ribeira)
Juromenha (Alandroal)
Programa "Dos en Raia":
http://extremaduratv.canalextremadura.es/t
Muitos oliventinos conhecem o casal aqui referido (Manuel e Herminia -não Hermina-), mas não os pormenores. Outra coisa: chegam a Olivença os matutinos e semanários portugueses (ou só algum semanário)? Leiam:
.gif)
Grande Reportagem
por HUGO COELHO e RODRIGO CABRITA Hoje

Vivem entre Portugal e Espanha como se a terra fosse toda deles. Houve tempos em que eram contrabandistas que andavam à socapa e pela calada da noite para enganar a guarda. Hoje já nem a alfândega se atravessa no seu caminho. Separa-os a hora - com 60 minutos de diferença - e a língua - uns com o português, os outros com o castelhano -, mas entendem-se todos quando se encontram às compras, num café ou num restaurante. Alguns, mais ousados, até desafiam a sabedoria popular, que desaconselha os casamentos com quem quer que venha do país vizinho
O Despertador, de Elvas, publica (em 27 de janeiro de 2010) a seguinte carta, interessante para os defensores do português oliventino:
O ESTATUTO DA EXTREMADURA ESPANHOLA FOI ATRASADO... POR CAUSA DE OLIVENÇA!

O novo estatuto autonómica da Extremadura espanhola deverá ver a sua aprovação atrasada, e ser obrigado a contemplar a existência do Português de Olivença e Táliga. Recorde-se que, em 2008, o Português de Olivença e Táliga foi considerado pelos departamentos especializados da União Europeia como sendo uma característica cultural pouco acarinhada, e muito menos "protegida"... e isto independentemente de considerações sobre a legalidade da soberania a que a região deverá obedecer. Agora, nas Cortes espanholas (Parlamento), o Grupo parlamentar do Bloco Nacionalista Galego impediu a aprovação do Estatuto da Região da Extremadura, exactamente porque considera que o português de Olivença é algo muito específico e já alvo de reparos europeus quanto à sua situação no terreno, e tal particularidade não se encontrar referida no Estatuto proposto.
Nesta reportagem, Domingo Frades Gaspar fala do galego-português em geral e da fala dos Três Lugares e do português oliventino em particular. E o mais importante: OS MENINOS FALAM NA FALA!
O português raiano.
http://tv.canalextremadura.es/tv-a-la-ca
La serie "Dos en Raia", del Canal Extremadura TV, constituye un viaje a lo largo de la raya luso-extremeña recogiendo diversos aspectos de los pueblos fronterizos, tanto de España como de Portugal. En el último capítulo aparece, entre otras, la localidad de Táliga. Esta población, de antiguos orígenes, era una antigua aldea de Olivenza y perteneció hasta 1801 a Portugal, adquiriendo su autonomía como municipio a mediados del siglo XIX. Entre las personas entrevistadas se encuentra el entrañable Ricardo Fariña, natural de la aldea de Santo Domingo y residente en Táliga, expresandose en castellano y en su lengua materna, el portugués alentejano de Olivenza.
Para ver este capítulo:
http://tv.canalextremadura.es/tv-a-la-ca
Voltou a maravilhosa série "La raya quebrada", que é a história da Raia hispano-portuguesa com a voz do grande Agustín Remesal. Se alguém quiser vê-la íntegra (pois o primeiro capítulo já foi emitido no passado domingo), eu tenho-a toda; o problema é como copiar isso.
É aos domingos, às 21.00 (hora continental espanhola).
![]()
http://www.rtve.es/alacarta/la2/abecedar
http://www.rtve.es/mediateca/videos/2010
Manuel Sánchez
. Herança portuguesa nas co...
. Além Guadiana propõe medi...
. Olivença, Vila Real, Juro...
. A Raia (com Olivença) no ...
. O nosso português... no E...
. A fala dos Três Lugares n...
. Táliga, Monsaraz e Alconc...
. Voltou "La raya quebrada"...
![]() |
. Além Guadiana
. Prémio Dardos (Águas do Súli)
. Oliventinos
. Caetano José da Silva Souto Maior
. Alentejanos
. Fernando José Salgueiro Maia
. Vitorino
. Jornais alentejanos
. Brados do Alentejo (Estremoz)
. Jornal das Freguesias (Évora)
. Periódicos extremeños
. Hoy
. Rádios em português
. Rádio Campanário - Voz de Vila Viçosa
. Rádio Despertar - Voz de Estremoz
. Unirádio
. RDP
. Rádio Nacional do Rio de Janêro
. Rádio Moçambique - Antena Nacional
. Radios extremeñas y otras
. Cope Almendralejo Tierra de Barros
. Cope Don Benito - Villanueva
. Radio Hornachos - Cadena Cien
. Televisões
. TVO
. TV Beja
. Televisiones locales extremeñas
. RTP
. SIC
. TVI
. TVG
. Portugal / Alentejo
. Biblioteca Digital do Alentejo
. Gastronomias
. Receitas e menus do Alentejo
. Roteiro gastronómico do Alentejo
. Língua portuguesa
. Compadres alentejanos do Sergei
. Corretor ortográfico e sintático
. Conversor (acordo ortográfico) PT
. Conversor (acordo ortográfico) BR
. Dicionário espanhol português
. Dicionário português espanhol
. Traduzir (Centro Virtual Camões)
. Tradutor
. Ciberdúvidas da língua portuguesa
. Dialectos geográficos do português
. Brasiliana (Universidade de São Paulo)
. Português em Olivença e Valverde de Leganés
. Português oliventino (Euromosaic)
. Português oliventino (Conselho da Europa)
. Português oliventino (folclore verbal???)
. Português oliventino (bibliografia)
. Português em Olivença e Almendral
. Português em Valverde de Leganés
. Memória média (histórias do mundo)
. Português língua estrangeira (Espanha)
. Mais línguas da Ibéria ou derivadas
. Andalú
. Árabe
. Aragonés
. Català
. Euskara
. Llanito
. Llionés
. Murciano
. Occitan
. Mirandés
. Música tradicional
. Acetre
. Adiafa
. At-Tambur (músicas do mundo)
. Danzas Tradicionales "La Badana"
. MODA (Associação do Cante Alentejano)
. Quem nos enlaça?
. Associação de Professores de Português
. Câmara Municipal de Olivença
. Escritas e falares da nossa língua
. Histórias da Raia / Fronteiras
. Grupo dos Amigos de Olivença
. Jornal das Freguesias (Évora)
. Odiana
. Olivença e concelhos irmãos
. Olivenza
. Elvas
. Leiria
. Outras coisas
. Contrabando (revista raiana)
. Biblioteca "M. Pacheco" (Olivença)
. Biblioteca "Domínio Público"
. Jogos tradicionais alentejanos
. Museu Etnográfico de Olivença
. Prémio Dardos
. Fóruns sobre Olivença
. Foro de la ruta nocturna d'Os Pelinhas
. Foro de las Juventudes Comunistas de Olivenza
![]() |
