Sexta-feira, 19 de Dezembro de 2008

O português oliventino além dos Pirenéus

O nosso português também é conhecido além dos Pirenéus:

L’Europe rappelle à l’ordre l’Espagne sur la place des langues régionales

En insistant sur le fait que les administrations doivent absolument disposer d’interlocuteurs polyglottes, et y développer toutes les langues du pays.

Ce rapport est publié dans le cadre de la charte des langues régionales :

« La Charte est un traité unique au monde.
C’est la seule convention contraignante visant la sauvegarde des langues régionales et minoritaires à l’échelle internationale. Elle est ouverte à tous les Etats. Une partie de ces langues encourent un risque de disparition et la Charte entend contribuer à leur sauvegarde et à leur développement. Elle exige des mesures concrètes pour promouvoir ces langues dans la vie quotidienne. Elle a pour objectif d’enrayer le processus de déclin de certaines langues. »

Cette charte prévoit un suivi pour veiller à son application, suivi qui passe par les rapports d’un groupe d’experts sur les différents pays signataires. Pas de rapport en ce qui concerne la France, donc, qui n’est pas signataire, et peut-être non sans raisons, comme nous allons le voir.

Le rapport européen lui-même (en pdf)

Le trouver en français (pdf) n’a pas été une mince affaire :
« de s’assurer de la présence de toutes les langues régionales ou minoritaires dans les services publics de l’Etat »

Les régionalistes ont été les premiers à répercuter l’info, ce qui n’a rien de surprenant si on considère qu’il s’agit d’une lutte d’influence entre les langues.
En catalan
Un site breton a lui aussi rapidement répercuté l’info.

Article traduit du catalan : MónDivers.cat :

« Le Conseil de l’Europe considère que l’État espagnol fait peu usage des langues statutaires comme le catalan, le basque et le galicien et souhaite que l’asturien, l’aragonais, le portugais, bénéficient d’une meilleure protection

Le rapport européen critique le fait que l’État espagnol n’ait pas encore résolu les problèmes de connaissance et usage des langues catalane, basque et galicienne dans le domaine judiciaire ou dans les grandes entreprises d’Etat. Ainsi, le texte réclame que l’Espagne garantisse qu’un “pourcentage adéquat” de son personnel dédié aux territoires à langue propre différente au castillan connaisse ces mêmes langues. “Les autorités espagnoles n’ont pas pris de mesures significatives pour surpasser les problèmes identifiés”, regrette le rapport.(…)

En Galice, le rapport regrette que le nombre d’élèves recevant un enseignement en galicien soit très faible.

Dans les Asturies, les experts rappellent que l’asturien n’est pas encore reconnu comme langue officielle, et citent les “obstacles pour la promotion” de la langue “en particulier dans le domaine de l’enseignement”.

Pour finir, le rapport critique de nouveau les autorités espagnoles pour ne pas avoir apporté d’information à l’Europe sur les autres langues parlées dans les frontières de l’État. Il s’agit du portugais à Olivença (Extremadure), de l’arabe à Ceuta, l’amazigh à Melilla, et des deux langues gitanes, le rom et le caló. »

Sur le site Eurominority (sic !) :

« Le rapport européen critique le fait que l’État espagnol n’ait pas encore résolu les problèmes de connaissance et usage des langues catalane, basque et galicienne dans le domaine judiciaire ou dans les grandes entreprises d’Etat. Ainsi, le texte réclame que l’Espagne garantisse qu’un "pourcentage adéquat" de son personnel dédié aux territoires à langue propre différente au castillan connaisse ces mêmes langues. "Les autorités espagnoles n’ont pas pris de mesures significatives pour surpasser les problèmes identifiés", regrette le rapport. »

Quelques remarques :

L’Espagne pourrait légitimement rétorquer : « De quoi je me mêle ? ». Se faire critiquer alors que la Catalogne est quasiment autonome ! Et que le Pays basque n’a pas grand-chose à lui envier, c’est un peu fort de café.

La France a peut-être bien fait de ne pas ratifier la charte des langues régionales, car cela eût impliqué de légaliser et systématiser leur usage dans toute l’administration - on imagine le casse-tête structurel… - mettant à mal une certaine unité nationale dont la construction a demandé des siècles d’errements chaotiques.

Rappelons que, selon l’article 2 de la Constitution, “La langue de la République est le français” et que cette unité, difficilement acquise et non sans violence, a permis des avancées démocratiques, des lois communes, des échanges et une mobilité au sein du pays lui-même.

Le défi est aujourd’hui de trouver aux langues régionales une place légitime, tout en conservant le français comme ciment national.

Néanmoins, cette non-ratification de la charte fait toujours débat en France,
d’autant que nombre de pays européens l’ont signée : cf. wikipedia.

L’UE qui soutient des langues minoritaires, c’est l’hôpital qui se fout de la charité, quand on voit à quel point l’UE est devenue anglophone de fait... méprisant et négligeant d’utiliser en son sein les 27 langues officielles, ou la presque centaine de langues utilisées sur son territoire. Même les 3 langues de travail ne sont pas réellement utilisées sur un pied d’égalité ! Facile de faire la leçon aux autres…

Ces rapports de suivi de la charte des langues régionales ont pour but officiel le soutien aux langues menacées, mais n’y a-t-il pas d’autres enjeux cachés derrière ces nobles motifs ? Oui, bien évidemment : les éternelles luttes de pouvoir entre langues, mais peut-être aussi les différents avenirs possibles de l’Europe.

Par le biais des langues régionales et de leur défense, l’UE ne s’attaquerait-elle pas aux États, à la puissance nationale ? Faute d’avoir su définir les contours d’un projet européen, on a bâti avec de nombreux contremaîtres, mais sans architecte ni plan... pour aboutir à une structure bancale, ni coopérative ni fédérale, toute entière faite de fragiles compromis.

Et finalement, en dernier ressort, ce qui s’oppose à la montée en puissance de l’UE vers une structure fédérale forte, ce sont les États nations.

En favorisant le régionalisme et la multitude de langues existant dans chaque pays, l’UE n’aurait-elle pas comme une volonté inconsciente d’affaiblir les États, de les désagréger ? Pour s’écrier ensuite : « L’État, c’est moi ! », avant de s’apercevoir que quelqu’un l’avait déjà dit !

 

URL TRACKBACK : http://www.agoravox.fr/tb_receive.php3?id_article=48847

Publicado por AG às 12:29
Ligação da entrada | Comentem | Adicionem aos favoritos
|  O que é? | Partilhári
Comentário(s):
De JumpCut a 19 de Dezembro de 2008 às 16:22
Boa tarde,
A JumpCut é um aprodutora de Teatro e Cinema que possui alguns filmes no seu catálogo e gostaria d evos ceder estes filmes. Já vos enviámos um email mas nunca obtivemos quaqluqer resposta. é possível darem-nos um contacto telefonico vossso. ou entrarem em contacto conosco?

Com os melhores cumprimentos

Daniela SIragusa

Comentem entrada

.Hora solar de Olivença

.Procurem neste blógui

 

.Que horas são?

Hora oficial:

.Contadôri


contador de visitas

.Entradas recentes

. O asturiano em 2017

. Pastor (Ánchel Lois Salud...

. Português cristang ou cri...

. Dia de Portugal em Oliven...

. Línguas americanas na Amé...

. Volta a língua portuguesa...

. "Tinta verde" (Vitorino):...

. Mais ruas bilingues em 20...

. Olivença através dos livr...

. Valenciano de Múrcia (201...

.Arquivos

. Julho 2017

. Junho 2017

. Maio 2017

. Abril 2017

. Março 2017

. Fevereiro 2017

. Dezembro 2016

. Novembro 2016

. Setembro 2016

. Agosto 2016

. Julho 2016

. Junho 2016

. Maio 2016

. Abril 2016

. Março 2016

. Fevereiro 2016

. Janeiro 2016

. Outubro 2015

. Setembro 2015

. Agosto 2015

. Julho 2015

. Junho 2015

. Maio 2015

. Abril 2015

. Março 2015

. Fevereiro 2015

. Janeiro 2015

. Dezembro 2014

. Novembro 2014

. Setembro 2014

. Agosto 2014

. Julho 2014

. Junho 2014

. Maio 2014

. Abril 2014

. Março 2014

. Fevereiro 2014

. Janeiro 2014

. Dezembro 2013

. Novembro 2013

. Outubro 2013

. Setembro 2013

. Agosto 2013

. Junho 2013

. Maio 2013

. Abril 2013

. Março 2013

. Fevereiro 2013

. Janeiro 2013

. Dezembro 2012

. Novembro 2012

. Outubro 2012

. Setembro 2012

. Agosto 2012

. Julho 2012

. Junho 2012

. Maio 2012

. Abril 2012

. Março 2012

. Fevereiro 2012

. Janeiro 2012

. Dezembro 2011

. Novembro 2011

. Outubro 2011

. Setembro 2011

. Agosto 2011

. Julho 2011

. Junho 2011

. Maio 2011

. Abril 2011

. Março 2011

. Fevereiro 2011

. Janeiro 2011

. Dezembro 2010

. Novembro 2010

. Outubro 2010

. Setembro 2010

. Agosto 2010

. Julho 2010

. Junho 2010

. Maio 2010

. Abril 2010

. Março 2010

. Fevereiro 2010

. Janeiro 2010

. Dezembro 2009

. Novembro 2009

. Outubro 2009

. Setembro 2009

. Agosto 2009

. Julho 2009

. Junho 2009

. Maio 2009

. Abril 2009

. Março 2009

. Fevereiro 2009

. Janeiro 2009

. Dezembro 2008

. Novembro 2008

. Outubro 2008

. Setembro 2008

. Agosto 2008

. Julho 2008

. Junho 2008

. Maio 2008

. Abril 2008

. Março 2008

.Palavras-chave

. todas as tags

.Ligações

.Dicionário galego-português

Pesquisa no e-Estraviz

.Julho 2017

Dom
Seg
Ter
Qua
Qui
Sex
Sab
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
blogs SAPO

.Participem

. Participem neste blógui

.Contadôri

.subscrever feeds