Segunda-feira, 26 de Janeiro de 2009

Reportagem sobre o nosso português

PÚBLICO, 26 de Janeiro de 2009, grande reportagem (divulgado na RDP) sobre o português de Olivença


(GRANDE FOTOGRAFIA DA "CARREIRA")

Em pouco mais de dois séculos de domínio espanhol quase desapareceu o dialecto luso.


Só os mais idosos é que fazem uso do idioma, mas apenas em ambiente familiar


O último relatório do comité de peritos do Conselho da Europa, que faz um balanço crítico da aplicação da Carta Europeia das Línguas Minoritárias ou Regionais, aprovada em 1992, recomendou no final de 2008 que os naturais de Olivença devem ter acesso à aprendizagem da língua lusa. O documento defende "a protecção e promoção do português oliventino". Para evitar que a ligação ao dialecto luso não se perca, o Conselho da Europa propõe o desenvolvimento de um modelo de aprendizagem do dialecto português.

No entanto, e pese embora as melhorias verificadas no domínio da aprendizagem, constrangimentos de natureza social e cultural, sobretudo a pressão exercida pelo castelhano, impedem a fluência do idioma no território que os espanhóis ocupam desde 1801, conforme tem sido denunciado por vários investigadores portugueses. A este propósito, Maria de Fátima Matias, docente na Universidade de Aveiro, no seu trabalho de investigação com o título "A Agonia do Português em Olivença", publicado na Revista de Filologia Românica (2001), conclui que, decorridos pouco mais de 200 anos da ocupação espanhola, esta contribuiu fortemente para o progressivo "desconhecimento do suporte escrito da língua portuguesa". Actualmente, o português oliventino está "linguística e socialmente desprestigiado" por estar "ausente da instituição escolar, da administração pública, da igreja e dos media". Rapidamente foi identificado com "a ruralidade e o analfabetismo, como se fosse o eco do passado", considerado um "chaporrêo", uma "forma corrupta de falar, uma linguagem desajeitada" realça Fátima Matias, frisando que a rejeição do português atingiu "maior veemência no sexo feminino", em sintonia com estudos similares que apresentam as mulheres na liderança da adesão à língua oficial. Também o linguista Manuel Jesus Sánchez Fernández, no seu trabalho "Português de Espanha. Exemplo: O de Olivença", editado em 2004, reconhece que o idioma luso "está em risco". A este propósito, a Carta Europeia considera que a utilização de uma língua regional ou minoritária na vida privada e pública "constitui um direito imprescritível, em conformidade com os princípios contidos no Pacto Internacional sobre os Direitos Civis e Políticos das Nações Unidas, e de acordo com o espírito da Convenção para a Protecção dos Direitos do Homem e das Liberdades". Apesar da identidade que sobrevive entre os poucos mais de 12 mil habitantes, que vivem numa área com 463 km2 na região de Olivença, hoje constituída pelos concelhos Olivença e Táliga, são muitos poucos os que hoje sabem falar português. Só a população com mais de 75 anos de idade conserva o idioma. "São os idosos os que conhecem e entendem a língua portuguesa", constata o alcaide Manuel Cayado. O autarca não encontra razões para o Conselho Europeu fazer recomendações sobre o ensino do português em Olivença, lembrando que na sua localidade leccionam-se, há vários anos, programas para preservar e defender o "idioma dos nossos idosos". O propósito que preside à aprendizagem do português é tentar "travar a fluência do 'portunhol'" , salienta Cayado, frisando que a língua é ensinada como opção nos colégios, públicos e privados, no Instituto e na Universidade Popular de Olivença. No colégio público há 630 alunos e a todos eles é leccionado o português. E no Colégio Sagrado Coração, privado, dos 643 alunos, 252 aprendem a língua de Camões. E os professores que o leccionam são portugueses. O Conselho da Europa estende a sua preocupação sobre a subalternização das línguas minoritárias ou regionais ao catalão e ao aragonês em Aragão, ao berbere em Melilla, ao árabe em Ceuta, ao galego em Castela e Leão e ainda ao romani e o caló, dialectos comuns nas comunidades ciganas.

Não só a língua identifica o passado português de Olivença

Leite de Vasconcelos classificou o português de Olivença como uma variedade "dialectal alentejana". Para Lindley Cintra, a língua que ali se fala faz parte dos dialectos do Centro-Interior e do Sul de Portugal. Se a estrutura linguística não deixa dúvidas aos mais eminentes estudiosos portugueses, os testemunhos do seu passado luso destacam-se pela sua abundância e individualidade: Olivença não se parece com qualquer outra cidade da região extremenha. Reconhece-se a calçada típica portuguesa, a arquitectura manuelina aparece em cada frontaria das igrejas e até a entrada da câmara não se "libertou" do testemunho deixado pelo rei venturoso, que se projecta ainda com particular evidência nas torres de forma quadrada do castelo erguido na cidade. As indicações das ruas, as fachadas das lojas e até as telhas que cobrem as habitações clarificam as influências recebidas. Se os passos do visitante procurarem mais sinais que sustentem a paternidade lusa, a parte velha revela-se pela limpeza e a alvura das paredes das casas, à semelhança de qualquer terra alentejana. Olivença integrou-se definitivamente no território português em 1297, pelo Tratado de Alcanizes, celebrado entre D. Dinis e D. Fernando IV de Castela, mas está ilegalmente ocupado por Espanha desde que foi celebrado entre Portugal, a Espanha e a França, a 6 de Junho de 1801, oTratado de Paz de Badajoz, perante a ameaça de invasão das tropas
francesas estacionadas em Ciudad Rodrigo, na sequência da desiganada Guerra das Laranjas. A situação mantém-se desde então e apesar das determinações internacionais (designadamente o Tratado de Viena de 1815) e dos próprios compromissos assumidos pelo Estado espanhol. Portugal não reconhece a Espanha a soberania sobre o território de Olivença. Por esse facto, nunca foram colocados 100 marcos na delimitação fronteiriça entre os dois países. C.D.

 

Nota do blogue:

É exagerado dizer que só os oliventinos de 75 anos ou mais é que falam português. Pelo menos os oliventinos das aldeias mais novos têm uns 65 anos.

Publicado por AG às 18:43
Ligação da entrada | Comentem | Adicionem aos favoritos
|  O que é? | Partilhári

.Hora solar de Olivença

.Procurem neste blógui

 

.Que horas são?

Hora oficial:

.Contadôri


contador de visitas

.Entradas recentes

. Olivença através dos livr...

. Valenciano de Múrcia (201...

. 600 oliventinos portugues...

. Língua asturiana no ensin...

. Catalão e aragonês em Ara...

. Olivença na RTP ("Linha d...

. Cristina Branco

. Prémio "Mais Alentejo" 20...

. Defesa das portas (setemb...

. Um cadinho de fado (Joana...

.Arquivos

. Março 2017

. Fevereiro 2017

. Dezembro 2016

. Novembro 2016

. Setembro 2016

. Agosto 2016

. Julho 2016

. Junho 2016

. Maio 2016

. Abril 2016

. Março 2016

. Fevereiro 2016

. Janeiro 2016

. Outubro 2015

. Setembro 2015

. Agosto 2015

. Julho 2015

. Junho 2015

. Maio 2015

. Abril 2015

. Março 2015

. Fevereiro 2015

. Janeiro 2015

. Dezembro 2014

. Novembro 2014

. Setembro 2014

. Agosto 2014

. Julho 2014

. Junho 2014

. Maio 2014

. Abril 2014

. Março 2014

. Fevereiro 2014

. Janeiro 2014

. Dezembro 2013

. Novembro 2013

. Outubro 2013

. Setembro 2013

. Agosto 2013

. Junho 2013

. Maio 2013

. Abril 2013

. Março 2013

. Fevereiro 2013

. Janeiro 2013

. Dezembro 2012

. Novembro 2012

. Outubro 2012

. Setembro 2012

. Agosto 2012

. Julho 2012

. Junho 2012

. Maio 2012

. Abril 2012

. Março 2012

. Fevereiro 2012

. Janeiro 2012

. Dezembro 2011

. Novembro 2011

. Outubro 2011

. Setembro 2011

. Agosto 2011

. Julho 2011

. Junho 2011

. Maio 2011

. Abril 2011

. Março 2011

. Fevereiro 2011

. Janeiro 2011

. Dezembro 2010

. Novembro 2010

. Outubro 2010

. Setembro 2010

. Agosto 2010

. Julho 2010

. Junho 2010

. Maio 2010

. Abril 2010

. Março 2010

. Fevereiro 2010

. Janeiro 2010

. Dezembro 2009

. Novembro 2009

. Outubro 2009

. Setembro 2009

. Agosto 2009

. Julho 2009

. Junho 2009

. Maio 2009

. Abril 2009

. Março 2009

. Fevereiro 2009

. Janeiro 2009

. Dezembro 2008

. Novembro 2008

. Outubro 2008

. Setembro 2008

. Agosto 2008

. Julho 2008

. Junho 2008

. Maio 2008

. Abril 2008

. Março 2008

.Palavras-chave

. todas as tags

.Ligações

.Dicionário galego-português

Pesquisa no e-Estraviz

.Março 2017

Dom
Seg
Ter
Qua
Qui
Sex
Sab
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
14
15
16
17
18
19
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
blogs SAPO

.Participem

. Participem neste blógui

.Contadôri

.subscrever feeds