Bonito detalhe de bilinguismo toponímico
A toponímia de montes e quintas oliventinas mantém, na maior parte, a sua raiz portuguesa, em alguns casos inalterada: Freixo, Corvos, Coitada, Bufoas, Cascais, Barroco, Montelongo, etc.; outras vezes com ortografia espanhola: Morera (Amoreira), Silveriña (Silveirinha), Pasariños (Passarinhos), Asomada (Assomada), etc., e, nalgumas excepções, com mudanças do seu significado: Valdecuellos (Valdecoelhos), Vila Bella (Vila Velha).
Na entrada ao antigo Monte da Asseiceira pode-se ver um bonito exemplo de bilinguismo, uma placa com o nome em língua portuguesa e outra com ortografia espanhola.
Joaquín Fuentes