Saltar para: Post [1], Pesquisa e Arquivos [2]

ALÉM GUADIANA

Associação Além Guadiana (língua e cultura portuguesas em Olivença): Antigo Terreiro de Santo António, 13. E-06100 OLIVENÇA (Badajoz) / alemguadiana@hotmail.com / alemguadiana.com

ALÉM GUADIANA

Associação Além Guadiana (língua e cultura portuguesas em Olivença): Antigo Terreiro de Santo António, 13. E-06100 OLIVENÇA (Badajoz) / alemguadiana@hotmail.com / alemguadiana.com

Contadôri

Flag Counter

Fomentar o português em Olivença

AG, 15.12.08

Al paso.

Fomentar el portugués en Olivenza

14/12/2008  

Edición impresa en PDF
Página 4 edición papel

Esta noticia pertenece a la edición en papel.

Ver archivo (pdf)

 

El Consejo de Europa insta a nuestro país a "precisar el estatus" del portugués en Olivenza. Una recomendación interesante. "Precisar el estatus" significa dotar de carta de naturaleza el portugués en la localidad pacense para ir avanzando hacia un modelo lo más cerca posible del bilingüismo. Se recuperaría así uno de los tesoros que ha tenido Olivenza, que ha permanecido durante siglos y que se ha perdido en los últimos años, de tal manera que hoy es difícil encontrar a alguien bilingüe en esa localidad, como no sea muy mayor. La instrucción del Consejo de Europa llega, además, muy oportunamente: días después de que el presidente de la Junta anunciara la disposición de su gobierno para hacer del portugués la segunda lengua extranjera en la región, y de comprometerse con los representantes de las máximas instituciones portuguesas a dar espacios al portugués en los medios de comunicación públicos.

En nuestro país tenemos ejemplos señeros de recuperación de lenguas en pocas generaciones (el caso del euskera es el más significativo). Tal vez habría que aprender de ese modelo, despojado, lógicamente, de su componente nacionalista.


 

Comentarios (3)

Esta noticia no admite comentarios.
Solo es posible comentar noticias de la edición del día.

  1. para Abyla - 14/12/2008 - 18:25:11 h.
    Tienes razón, se les habrá olvidado que antes de ser Portuguesa era española.
    O estarán esperando a que vengan los cuatro zumbados que pasan de vez en cuando la frontera para reivindicar Olivenza, que repiten como los loros “OLIVENÇA NOSSA”. Referente a esto último, quiero hacer una observación, en Portugal, tienen al fundador de esta asociación, o como se llame, como un auténtico héroe, tienen su nombre en muchas ciudades, por no ir muy lejos en Campo Mayor, así que no le deis nuevas ideas y dejar tranquilos a los oliventinos que son muy felices como son.
    Marcar como inadecuado
  2. Maria G - 14/12/2008 - 17:33:28 h.
    ¿Es que aquí nos estamos volviéndonos un poco locos con todo este lío de las lenguas?.
    Yo tenía entendido que en Olivenza no conservan gramática como para reivindicar que sea oficial la lengua portuguesa, ¿Y que? aquí vamos y nos sacamos de la manga lo que sea con tal de mantener a la gente distraída y nunca al loro de la realidad.
    Yo soy oliventina y vecina de Olivenza, y no quiero ni me da la gana de que mis hijos estudien como lengua oficial el portugués, ni que sea el segundo idioma obligatorio.
    Algún día cuando les llegue la hora de trabajar y por circunstancias tengan que buscarse la vida fuera de Extremadura, en Europa o en cualquier parte del mundo, estarán discriminados a causa de no dominar ni el Español ni el Inglés, siendo este último, la lengua dominante en el mundo, y no me refiero a los millones de personas que hablan ésta o aquella, es que el Inglés, es con la que podemos comunicarnos en el mundo Lo llevamos claro, a este paso no saldremos jamás de la marginación en Extremadura, ahora que estamos viendo un poco de luz y el progreso, van y nos imponen un idioma con el que no podremos trabajar si nos es en Extremadura o Portugal.
    Marcar como inadecuado
  3. Abyla - 14/12/2008 - 11:36:03 h.
    ¿Y por que demonios tiene que ser bilingüe la población de Olivenza? ¿Por que fue portuguesa antes que española? En Olivenza no hay nadie que tenga el portugués por su idioma natural y, quienes lo hablan, no son mas porcentualmente que en cualuier otra población de España. Una cosa es la hermandad hispano-lusa, que todos vemos muy bien, y otra hacer el canelo. Resulta ahora que según esa institución europea en Cataluña y Vascongadas -y creo que en Galicia- es deseable la inmersión lingüistica en las lenguas locales. Pues la inmersión en Olivenza hay que hacerla en español. Marcar como inadecuado

Fonte: http://www.elperiodicoextremadura.com/noticias/noticia.asp?pkid=415409

 

Nota:

Essa Abyla é ignorante. Os oliventinos tinham uma língua, que é a portuguesa. Nada tem a ver a fronteira aqui. As Bascongadas chamam-se País Basco. A imersão em Olivença foi e é em espanhol. Preocupe-se só com isto: que a sua língua nunca seja apagada e sustituída pelo inglês. Maria G., outra ignorante: saber português não quer dizer não saber espanhol. Agora, saber espanhol é que quer dizer não saber português. E Olivença, antes de ser portuguesa, nunca foi espanhola; talvez leonesa ou castelhana, mas nunca espanhola, porque Espanha não existia naquela altura. A ignorância é infinita, livre e gratuita.

M. S.