Saltar para: Post [1], Pesquisa e Arquivos [2]

ALÉM GUADIANA

Associação Além Guadiana (língua e cultura portuguesas em Olivença): Antigo Terreiro de Santo António, 13. E-06100 OLIVENÇA (Badajoz) / alemguadiana@hotmail.com / alemguadiana.com

ALÉM GUADIANA

Associação Além Guadiana (língua e cultura portuguesas em Olivença): Antigo Terreiro de Santo António, 13. E-06100 OLIVENÇA (Badajoz) / alemguadiana@hotmail.com / alemguadiana.com

Contadôri

Flag Counter

Ruas oliventinas em português (III): mais ecos

AG, 29.05.10

Também apareceu a notícia na edição impressa dos jornais (comunicado) e (carta) de 29 de maio de 2010.

 

http://www.diariodosul.com.pt/

http://www.ionline.pt/conteudos/home.html

 

(30 de maio de 2010, notícia com opinião)

http://jn.sapo.pt/paginainicial/ (só na edição impressa)

 

http://www.extremadura.com/noticias/ver/noticia/la_localidad_de_olivenza_recuperara_el_nombre_de_sus_calles_en_portugues

(27 de maio de 2010)

 

http://www.regiondigital.com/periodico/Badajoz%20Provincia/olivenza_recupera_sus_ruas-121068.html

(27 de maio de 2010)

 

http://www.elconfidencial.com/ultima-hora/olivenza-badajoz-recuperara-nombres-portugueses-calles-20100527.html

(27 de maio de 2010)

 

http://ecodiario.eleconomista.es/noticias-email/2180923/La-localidad-de-Olivenza-Badajoz-recuperara-el-nombre-de-sus-calles-en-portugues

(27 de maio de 2010)

 

http://www.extremaduraaldia.com/provincia-badajoz/olivenza-recuperara-el-nombre-de-sus-calles-en-portugues/102641.html

(27 de maio de 2010)


Olivença recupera nomes de ruas


A Câmara Municipal de Olivença começou a recuperar os antigos nomes em português das ruas da localidade. A iniciativa parte da associação cultural Além Guadiana, que há um ano apresentou à autarquia e aos diferentes representantes políticos.

De acordo com um comunicado, trata-se de um projeto pormenorizado para a valorização da toponímia oliventina, com unânime aceitação. Contempla a adição dos antigos nomes das ruas aos atuais, mantendo a mesma tipologia e estética nas placas. Recuperam-se as denominações das ruas, dos becos, das calçadas, entre outras que configuram o extenso casco histórico encerrado nas muralhas abaluartadas, com um total de 73 localizações.

Segundo a mesma nota de imprensa, a maior parte da toponímia urbana de Olivença foi substituída ou modificada na primeira metade do século XX, embora alguns dos nomes continuem a ser utilizados pela população apesar das alterações, como nos casos da rua da Rala, da rua da Pedra, ou da Carreira. AA

[08:53] 28/05/2010

Fonte (ligação donde a notícia desaparecerá): http://www.radioelvas.com/regional.html

 

 

MARCELO REBELO DE SOUSA; OS NOMES PORTUGUESES NAS RUAS DE OLIVENÇA, E UM LIVRO  (TVI, 30-Maio-2010, Noticiário NOBRE), às 20;44)
(NOTA: MARCELO REBELO DE SOUSA É O MAIOR COMENTARISTA POLÍTICO DE TELEVISÃO EM PORTUGAL; FALA AGORA NA T.V.I.)
«(...) Depois, mais dois [livros], rápido; um que é muito divertido, está aqui o título em castelhano [grande plano da capa do livro, durante um bom bocado de tempo], mas em Português é A Herança Portuguesa nas Confrarias de Olivença, de José António González Carrillo; o texto depois é em Português e Castelhano, e mostra a influência Portuguesa em Olivença... NO MOMENTO EM QUE A CÂMARA MUNICIPAL DE OLIVENÇA, ESPANHOLA, DECIDIU REPOR OS NOMES PORTUGUESES NAS RUAS. É giro! É engraçado... ao mesmo tempo que estão lá os [nomes] espanhóis [Marcelo mostra uma cara de algum desagrado], mas, enfim, os dois [nome português e nome espanhol], já não é mau...(...)»

Fonte: C. Luna.