Saltar para: Posts [1], Pesquisa [2]

ALÉM GUADIANA

Associação Além Guadiana (língua e cultura portuguesas em Olivença): Antigo Terreiro de Santo António, 13. E-06100 OLIVENÇA (Badajoz) / alemguadiana@hotmail.com / alemguadiana.com

ALÉM GUADIANA

Associação Além Guadiana (língua e cultura portuguesas em Olivença): Antigo Terreiro de Santo António, 13. E-06100 OLIVENÇA (Badajoz) / alemguadiana@hotmail.com / alemguadiana.com

Contadôri

Flag Counter

O português oliventino (mais uma vez), na Universidade de Barcelona

AG, 27.04.13

POESIA A LA FRONTERA. Segona trobada iberoromànica

 

POESIA A LA FRONTERA

Segona trobada iberoromànica

 

Sala de Professors de la Facultat de Filologia
(5è pis de l’Edifici Josep Carner)

Universitat de Barcelona

27 de maig de 2013

 

Després de la celebració de la Trobada iberoromànica de poesia del 14 de maig de 2012 a la Universitat de Barcelona, que va aplegar quatre poetes —en representació de català, castellà, gallec i portuguès— a l’entorn del temps (cronològic, meteorològic) i a la terra (l’entorn vital), proposem novament a la UB, el dia 27 de maig de 2013, una Segona trobada iberoromànica, que ha de reunir en aquesta ocasió quatre ponents al voltant del lema Poesia a la frontera:


1) Dos poetes, representants de les dues grans fronteres romàniques peninsulars, a llevant i a ponent: Hèctor Moret, de Mequinensa, i Servando Rodríguez, d’Olivença, cadascun dels quals oferirà un parell de mostres de la seva obra poètica, dels seus respectius móns de frontera:

 

O português oliventino no Café Portugal

AG, 24.07.10

O português oliventino, numa reportagem do Café Portugal: 

Oliventino - As idades de um idioma à beira da extinção

 Manuel, Martina, Francisco, Raquel. São histórias de vidas na raia espanhola. Oliventinos que representam diferentes gerações de falantes de um idioma à beira de um precipício, o da extinção. O oliventino, subdialecto português, falado há séculos em Olivença, é actualmente uma quase memória, agarrado às palavras dos mais velhos. Recordam tempos em que o dialecto era sinónimo de conversas soltas, em casa, nas ruas. Palavras que, entretanto, por meados do século XX, se esconderam entre paredes. Há décadas que o oliventino mingua, com redutos sobreviventes nas aldeias e com esperança nos bancos das escolas onde é reabilitado como língua estrangeira.

Café Portugal | sexta-feira, 23 de Julho de 2010

 

Olivença turística com Servando Rodríguez

AG, 08.07.10

Olivença -

«A singularidade de terra de fronteira aberta a duas culturas»

Com perto de 50 mil visitantes por ano a localidade fronteiriça de Olivença faz do património, cultura e história uma base de atracção. Servando Rodríguez Franco, do Turismo de Olivença, sublinha o potencial da região. Ao património monumental, militar e civil aquele responsável acrescenta outras dimensões: o turismo de natureza ancorado na barragem de Alqueva e na Serra de Alor.

Ana Clara | quarta-feira, 7 de Julho de 2010

História de São Jorge da Lor

AG, 15.04.10

San Jorge de Alor: cinco siglos de historia

El próximo sábado 17 de abril a las 20:30 horas en el centro cultural de San Jorge de Alor, tendrá lugar la conferencia titulada "San Jorge de Alor: cinco siglos de historia". Estará a cargo de Servando Rodríguez Franco, natural de dicha localidad. Licenciado en lengua y literatura modernas en la variante de estudios portugueses, Servando Rodríguez es un gran conocedor de la historia y cultura de Olivenza y sus aldeas, así como de las características del portugués que se habla en el municipio. La charla será una buena oportunidad para quienes deseen conocer más sobre la historia de esta bella población situada a faldas de la sierra de Alor.